惜奴娇

蔡伸 ·

隔阔多时,算彼此、难存济。 咫尺地、千山万水。 眼眼相看,要说话、都无计。 只是。 唱曲儿、词中认意。 雪意垂垂,更刮地、寒风起。 怎禁这几夜意。 未散痴心,便指望、长偎倚。 只替。 那火桶儿、与奴暖被。

白话文译文

分别已过了许多时日,细想来彼此都难以为继。虽只隔咫尺之地,却像隔着千座山万条水。纵然面对面相望,想诉说心事,也都无计可施。唯有这般——唱一支曲儿,从词句里辨认你的情意。 雪花沉沉欲落,更有彻骨的寒风卷地而起。这漫漫寒夜如何捱得过?犹未消散的痴心,还盼着能长久相依相偎。只剩那红泥小火炉,替我暖着孤零零的衾被。