放歌行

王廷陈 ·

窃钩者诛,窃国者王。 仁义资乱,道岂不臧。 代秦者吕,袭楚者黄。 巍巍国君,大盗在傍。 谓尺何短,谓寸则长。 此不可度,彼何可量。 兽殪罟裂,鸟尽弓藏。 智勇既殚,躯乃见殃。 谗巧为忠,直夫称狂。 出门异趋,毁誉曷常。 乐不可极,忧来无方。 游心冲虚,以保寿康。

白话文译文

偷窃钩子的人会被处死,窃取国家的人却能当上君王。仁义反而被用来助长祸乱,大道难道不值得崇尚?取代秦国的是吕不韦,袭击楚国的是黄歇。威严的国君身旁,其实就藏着大盗。为什么说尺短,而说寸长?这个无法度量,那个又如何衡量?野兽杀尽,罗网就会破裂;飞鸟打光,良弓就被收藏。智谋和勇力用尽,身体就会遭殃。谗言巧语者被当作忠臣,正直的人却被称作狂徒。出门走向不同的方向,毁谤和赞誉哪有什么定准?快乐不可过度,忧愁会无端降临。让心神游于虚静之中,才能保养长寿安康。