拟古远离别
风飘飘,雨萧萧。
落木下,寒蝉号。
长相思,绿满枝。
东流波,无尽时。
送君长安道,伤心对秋草。
祗道蚕时归,而今桑已老。
君真弃妾妾怜君,暮暮朝朝作雨云。
随风忽上君衣袖,莫道无声君不闻。
白话文译文
风飘飘地吹,雨潇潇地下。树叶纷纷坠落,寒蝉声声哀鸣。长久的思念啊,就像那满枝的绿意;东流的江河,没有尽头的时候。当初在长安古道为你送别,我伤心地对着秋草。你只说养蚕时节就会回来,如今桑树都已苍老。你当真抛弃了我,可我还是深深爱着你,朝朝暮暮思念如云雨翻涌。让我的心化作轻风,忽然飞上你的衣袖——别说没有声音,你就听不见我的呼唤。