行路难
君不见翟公昔时作廷尉,蝉联宾客填门至。
并披缝掖曳长裾,夕振鸣珂昼停骑。
峨冠博带称往古,吐气扬眉论当世。
交态浑如金石坚,朋情肯数芝兰契。
当时意气何豪雄,炙手可热嘘生风。
日晏联镳登紫阁,平明骑马出铜龙。
只道浮华长若此,谁云生死不相从。
一朝官罢成索寞,门外庭前可罗雀。
寂寂蓬居向午开,萧萧木叶惊秋落。
古来此道今可悲,须知荣悴亦无时。
花前且尽一壶酒,世事悠悠侬不知。
白话文译文
你没看见吗?当年翟公做廷尉的时候,宾客们络绎不绝地涌上门来。他们个个穿着宽大的儒袍,拖着长长的衣襟,傍晚坐着马车叮当作响,白天骑马停满门前。戴着高高的帽子、系着宽大的腰带,模仿古人的打扮,扬眉吐气地议论当世之事。交情深厚得如同金石般坚固,朋友情谊比得上芝兰般的同心。那时的意气多么豪迈雄壮,权势炙手可热,呼口气都能生风。天晚了还一起骑马登上宫中的紫阁,天一亮又骑着马从铜龙门出来。只以为这种繁华会永远如此,谁知道生死之间不能相随?一旦官职被罢免,门庭冷落,门前可以张网捕雀。寂静的茅屋到中午才开门,萧萧的落叶惊觉秋天已至。自古以来这种世态令人悲哀,要知道荣华与衰败也没有定数。不如在花前暂且饮尽一壶酒,世事纷纷扰扰,我懒得去管。