增葺居室
唐帝勤茅茨,原生乐桑枢。
宁殊贵与贱,咸以约故优。
曰予仰先世,廉洁崇厥脩。
开宅及晏子,垂貂踰秺侯。
讵悟板荡时,违彼康庄衢。
固志天山筮,怍情箕颍游。
扃林遂创关,叠阜靡资楼。
栖迟亦三稔,补苴仍一丘。
苟完师卫荆,不贷希蒙叟。
循今有逸轨,抚往无嘉猷。
恒刺丈夫怀,永与智者俦。
白话文译文
唐尧帝辛勤地住在茅草屋,原宪以桑木为门枢而自得其乐。哪有什么贵贱之分?都是因为节俭才显得品德高尚。我说我仰慕先世的高风,崇尚廉洁,注重修养。建造宅院效法晏子的俭朴,志节之高超过了秺侯。哪里料到在这动荡的时世,却背离了那平坦的大道。我坚定隐居的志向如同天山之卦,惭愧地向往箕山颍水的隐逸生活。于是关闭山林开创了隐居的门户,山丘重叠却无资财修建楼阁。在此栖居已有三年,修补整理仍不过是一座小丘。若能略微完备,便效法卫公子荆那样知足;不借贷他人,只希望像蒙叟庄子那样逍遥。遵循当下的生活,自有超逸的轨迹;回顾往昔,却没有什么好的谋略。这常常刺痛大丈夫的胸怀,愿永远与明智之士为伴。