独酌三首
聊持一尊酒,独对西山酌。
我饮本不多,借此以娱乐。
慨彼山中人,岂无合仙药?月出烟萝深,思之在冥漠。
独酌花树下,花影落酒中。
举杯试一吸,酒尽影亦空。
引壶遂再酌,花影重玲珑。
乃知酒有尽,惟影原无穷。
木叶不饮酒,胡为赪其颜?我发不耐秋,微霜点其间。
叶赪春更绿,发白何由还?人生不似叶,何为空间关?且可信所遇,呼酒看西山。
白话文译文
暂且端起一杯酒,独自对着西山自斟自饮。我本来酒量就不大,不过借这份闲趣怡情。遥想那深山中的隐士们,难道没有寻得长生仙药? 明月升起在烟雾藤萝深处,这份思绪飘向缥缈的苍穹。独自在花树下斟饮,斑驳花影跌入酒杯中。举杯轻轻啜饮一口,酒尽时花影也消失无踪。再提壶斟满第二杯,花影又重新在杯中摇曳生姿。这才明白美酒终会喝尽,唯有花影绵绵无穷。枝头绿叶从不饮酒,为何会染上醉红颜? 我的鬓发却禁不起秋霜,已有点点白痕隐现。叶子红过后春天会更绿,白发又能如何复青? 人生终究不像树叶,何必空自惆怅困顿? 且安心随遇而安吧,斟满酒再细看西山云烟。