赠岐山姜明府
昨夜闻山雨,归心便似迟。
几回惊叶落,即到白头时。
雁影将魂去,虫声与泪期。
马卿兼病老,宋玉对秋悲。
谢客才为别,陶公已见思。
非关口腹累,自是雪霜姿。
酿酒栽黄菊,炊粳折绿葵。
山河方入望,风日正宜诗。
牧竖寒骑马,边烽晚立旗。
兰凋犹有气,柳脆不成丝。
别后如相问,高僧知所之。
白话文译文
昨夜听闻山中落雨,归乡的心便迟迟不能平静。几次看到落叶飘零而心惊,转眼就到了白发丛生的年纪。雁影带走了心魂,秋虫的鸣叫伴着泪水相期。我如同病老的司马相如,又像面对秋日伤怀的宋玉。谢灵运方才作别,陶渊明早已令人思念。并非因口腹温饱所累,本就是我历经风霜的宿命。酿着酒,栽种黄菊,煮饭时折下绿葵。山河方才映入眼帘,风和日丽正适宜吟诗。牧童在寒风中骑马,边地的烽火台傍晚竖起旌旗。兰花凋谢仍有余香,柳枝脆嫩还未成丝。若别后问起我的踪迹,只有山间高僧知晓我的归处。