寄谦公

释函可 ·

岁岁年年愁雪下,年年岁岁望云飞。 风吹寸草心俱碎,手把残编腹又饥。 朋好几人予最老,乡关万里日还晖。 梦中频见应频问,果是人归是梦归。

白话文译文

一年又一年,我总为大雪纷飞而忧愁;一年又一年,我总盼望着云彩飘向远方。寒风吹过,连寸草的心都碎成了片;我手捧着残破的书卷,腹中却饥饿难忍。几位好友之中,数我最为年迈;故乡远在万里之外,只有夕阳的余晖依旧照耀。梦中频频与你相见,我总忍不住反复追问:这究竟是真人归来,还是梦境中的归去?