一萼红 盆中月季一枝超群兀立赋此嘲之
碧丛凝,怎一枝挺出,何事独峥嵘?郁郁葱葱,浓浓密密,故处依旧欣荣。
巨飙起、翻澜卷石,宁不畏、纷若众山倾。
漫倚高标,难禁暴力,自顾伶仃。
羡煞罗浮疏影,任横伸斜出,不怍无惊。
择处山中,寄人篱下,空叹天地无情。
忆平昔、偕萤百颗,守残编、窗畔听鸡鸣。
何苦偏争拔萃,幻梦虚声。
白话文译文
碧绿的丛中,怎么有一枝独自挺出?为何要这样孤傲突出?周围郁郁葱葱、密密层层,原来的地方依旧繁茂兴旺。狂风骤起,翻江倒海卷起巨石,难道你不怕像群山崩塌那样纷乱倒下吗?徒然倚仗高耸的姿态,却难挡暴力的摧折,只能自顾自地感到孤单可怜。真羡慕那罗浮山上的梅花疏影,任它横伸斜出,既无愧色也不惊慌。你选择生长在山中,却寄居在别人的篱笆下,只能空叹天地无情。回忆往昔,与百只萤火虫相伴,守着残旧的书卷,在窗边静听鸡鸣。又何必偏要争着出类拔萃,落得一场虚幻的梦和空洞的名声。