余行江湖馀五十载备知交态唯熏自闻始终不变因作歌见意焉
小人必树党,势利相因依。
势成乃翕合,势去还暌离。
君子贵独立,中心存不欺。
荣华羞附丽,衰谢罔弃遗。
君子与小人,于此常见之。
君子诚可宗,小人足堪嗤。
君不见媚春野卉亿万数,花栏映发如有期。
一朝霜风肆凌厉,傍睨不复相扶持。
涧底乔松过百尺,干霄直上无附枝。
黛色不为时所变,澹然自有岁寒姿。
白话文译文
小人总要结党营私,趋炎附势互相依凭;权势盛时便聚集勾结,权势衰败就转身离分。君子贵在独立不倚,心中永守诚信之本;荣华时耻于攀附显贵,落魄时也绝不背弃故人。君子与小人的区别,于此便能看得真切。君子确实值得尊崇,小人只配受人鄙夷。你看那春日野花漫山遍野,在围栏边争艳仿佛相约般繁密;一旦寒霜突降寒风凛冽,它们彼此冷眼再不相扶相依。唯有深涧里的青松高逾百尺,昂首云霄不生旁枝蔓叶;墨绿的本色不随时节更改,淡然持守那傲霜凌雪的姿仪。