咏史二首
汉季朝廷轻,随风倾李杜。
一朝党构成,歼夷尽颍汝。
含诟独吊丧,全宥乃无数。
以彼道广人,行谊或容与。
褰裳而几先,天地随吐茹。
不见申屠蟠,飙若灵鸟举。
生名杀我身,永佩严公语。
狄公绛侯手,产禄牝朝当。
伟哉国老名,虎口不见伤。
絮书得金字,势足杀二张。
承反何悒壹,褫裘何赫煌。
不待吉琐言,已归庐陵王。
明前种桃李,默默为安唐。
堪笑娄郝辈,长厚安所将。
幸自免罗织,尺寻不可偿。
白话文译文
汉朝末年朝廷轻视贤才,如同风吹倒李膺、杜密一般。一朝党锢之祸构成,颍川汝南的名士几乎被诛杀殆尽。有人忍辱独自去吊唁,却能保全无数无辜者。像那些胸怀宽广的人,行事或许从容不迫。提衣涉水抢先而行,天地也随之吞吐变化。你不见申屠蟠,如疾风中的神鸟高飞远举。活着的名声反害我性命,永远铭记严公的教诲。狄仁杰有周勃那样的手腕,面对吕产吕禄和女主当朝。伟大啊国老的名声,身处虎口却未受伤。棉絮藏书写得金字诏书,权势足以除掉张易之、张昌宗。承受反叛罪名多么抑郁,剥去官服却何等显赫。不等吉琐进言,已迎回庐陵王复位。明堂前默默栽种桃李,为安定唐朝而隐忍。可笑娄师德、郝处俊之流,宽厚又能有何作为?侥幸自己免遭罗织罪名,一丝一毫的恩情也无法补偿。