买陂塘 春雨
替花愁、一春霖雨,灯前夜夜频听。
阴晴底与林鸠事,偏唤红流香径。
斜复整。
似一桁珠帘,隔断红楼影。
天容未醒。
看泪洗梨妆,粉销桃脸,蜂蝶一林静。
沾衣冷。
谁说香飘带杳,寻春辜了游兴。
梁间燕怨红襟湿,软语商量不定。
添好景。
只鸭绿溪痕,水长开明镜。
云低又暝。
且莫放春归,同寻幽赏,烟际撑孤艇。
白话文译文
替花儿发愁,整个春天都是连绵的雨,每晚在灯前频频听雨声。晴天还是阴天跟林中的斑鸠有什么关系,它们偏偏要把红花呼唤到飘香的小路上。斜斜的雨丝又恢复整齐,像一串珠帘,隔断了红楼的身影。天色还没放晴,看那雨水洗去了梨花的妆容,桃花的脸庞也褪去了粉红,蜜蜂蝴蝶都安静地停在林间。雨水沾湿衣裳,带来寒意。谁说香气飘散、踪影难寻?寻春的兴致都被辜负了。梁间的燕子抱怨淋湿了红襟,软语呢喃,商量不定。春雨也添了美景:只有那鸭绿色的溪水痕迹,水面涨起,像明镜般开阔。云层低垂,天色又昏暗下来。暂且不要让春天归去,我们一起寻找幽静的景致,在烟雨中撑一艘小船。