狱中值林叔吾生日赠之
我生长于君,为日百五十。
何期来狱门,初度亦相及。
来时秋未徂,不觉春风入。
鱼沫尚相濡,虫鸣已离蛰。
衰柳落复生,燕雏去还集。
眷言南冠士,不作岐途泣。
醉则相和歌,昏犹把书立。
吾道岂云非,高天意难执。
匪兕率柙中,皎驹孰维絷。
幸非修名累,渐尔沈忧戢。
五岳路未遥,故山芝可拾。
相期保百龄,怀哉荷蓑笠。
白话文译文
我与你相识相交,至今已经一百五十天。谁能想到,我们竟一同身陷牢狱,连你的生日也在这里度过。来时还秋意未尽,不知不觉春风已悄然吹入。如同鱼儿相濡以沫,虫鸣声从冬蛰中苏醒。衰败的柳树落叶后又重生,离去的燕子飞回巢中相聚。我们这些囚徒,不像歧路之人那般哭泣;醉了便互相应和歌唱,昏暗中仍手持书卷站立。我们的主张难道有错吗?只是天意高深,难以把握。犀牛虽猛却被关进笼中,洁白的小马又有谁能束缚?幸好并非为虚名所累,渐渐收敛起深沉的忧思。五岳的路途并不遥远,故乡的山上灵芝可采。我们相约保重百年之身,心中怀念那披蓑戴笠的隐逸生活。