去妇词
红妆洗尽颜憔悴,一片愁心几行泪。
良人重色轻别离,旧日恩情顿相弃。
含悲含怨出深闺,宛转踌躇更惨悽。
枝头菡萏分连理,枕上鸳鸯散并栖。
鸳鸯菡萏归何处,十载绸缪今别去。
往事翻同坠井瓶,馀生却类飘风絮。
忆昔当年初嫁君,明珰翠袖红罗裙。
帐开绮阁连宵月,梦绕巫山一段云。
荏苒光阴如转毂,人情日久多翻覆。
薄命从来怨玉颜,娇姿一旦辞金屋。
万转千回不下堂,悲啼那忍别姑嫜。
君恩似水终难返,妾意如胶讵敢忘。
心知别去难重见,手把君衣苦留恋。
此生无计入君家,芳魂愿化孤飞燕。
白话文译文
红妆洗净,面容憔悴,一片愁心,几行泪水。丈夫贪图美色,轻易离别,往日的恩情瞬间抛弃。含着悲伤与怨恨走出深闺,犹豫徘徊,更显凄惨。枝头的荷花本是连理同根,枕上的鸳鸯如今却分散独栖。鸳鸯与荷花去向何方?十年恩爱,今天却要分离。往事如同坠入井中的水瓶,余生就像飘飞的风絮。回忆当初刚嫁给你时,戴着明珠耳饰,穿着翠袖红罗裙。帷帐拉开,华美的楼阁连着月夜,梦境缠绕着巫山的一段云彩。时光匆匆如车轮转动,人情日久却多变迁。薄命之人总是怨恨容颜易老,娇美的身姿一旦离开金屋。千回万转不肯离开厅堂,悲伤啼哭怎忍告别公婆。君王的恩情像流水终究难返,我的情意如胶似漆岂敢遗忘。心里知道这一别难以再见,手拉着你的衣裳苦苦留恋。这一生再无办法回到你家中,只愿芳魂化作一只孤飞的燕子。