长相思

石孝友 ·

你又痴。 我又迷。 到此痴迷两为谁。 问天天怎知。 长相思。 极相思。 愿得因缘未尽时。 今生重共伊。 红依稀。 绿依稀。 寒勒花梢开较迟。 蝶魂空自迷。 怕人疑。 使人疑。 人道闲愁想未知。 歌眉因甚低。 蝶团飞。 莺乱啼。 陌上花开人未归。 碧台歌舞稀。 月入扉。 风满帷。 坐到黄昏人静时。 清愁君不知。 树槎牙。 冰交加。 冷艳疏疏瘦影斜。 几枝梅放花。 天一涯。 语三叉。 已是情多怨物华。 那堪更忆家。

白话文译文

你痴心不改,我情意迷醉。这般痴迷究竟为谁而陷落?纵使询问苍天,天意又怎会知晓。 长久的思念,极致的想念。唯愿情缘未尽的时光里,今生能再度与你相守相依。 花色红蒙蒙,叶影绿胧胧。寒意束缚枝头,花开总显迟迟。连蝴蝶的魂魄也只能独自彷徨迷失。 怕惹人猜疑,偏引人猜疑。旁人说这不过是无谓的闲愁,他们哪里真正懂得?那低垂的歌眉,又为何总是垂落? 蝴蝶成群飞舞,黄莺纷乱啼鸣。小径上花儿已开遍,远行人却迟迟未归。楼台中的歌舞渐渐零落。 月光渗入门扉,夜风涨满帷帐。独自静坐到黄昏人寂时分,这清澈的愁绪,君终究不曾明了。 枝丫错落参差,冰霜层叠交织。疏朗冷艳的梅枝斜映清瘦花影,悄然绽放几朵孤花。 你在天涯那一端,我在此处岔路口。本就因多情常怨美景虚设,又怎能再忍受——这牵动归心的忆念啊。