沈列女
君不见桃李花,随风飘宕落谁家。
又不见君子竹,叶叶冰霜守寒绿。
忠臣许身能殉国,列女许身心不惑。
沈家有女子,未嫁夫已死。
自言生为夫家人,死作夫家鬼。
有眼不识夫君面,妾心如石不可转。
有足不及夫家门,妾身安得如车轮。
东流之水来胥溪,万年不复流向西。
妾身愿随水流去,直到黄泉葬夫处。
嗟哉陆家女死馀千年,今得此女心同然。
后恐太史遗青编,援笔特书贞女篇。
白话文译文
你没有看见那桃李花,随风飘荡不知落在谁家。又没有看见那君子的竹子,每一片叶都带着冰霜,守着一片寒绿。忠臣献身可以为国而死,贞烈的女子献身内心不会迷惑。沈家有一个女子,还未出嫁丈夫就已经死了。她自己说活着是夫家的人,死了也要做夫家的鬼。我有眼睛却不曾见过夫君的面容,我的心像石头一样不可扭转。我有脚却走不到夫家的门前,我的身体怎么能像车轮一样转动呢?东流的河水来自胥溪,一万年也不会再流向西边。我愿意随着水流飘去,直到黄泉之下葬在丈夫身边。唉,陆家的女儿死去已经千年了,如今这个女子的心与她一样。恐怕后来的史官遗漏了这份记载,我特意提笔写下这首贞女篇。