毛锥行
茅生轻舟如画阁,自嫌浮家不得泊。
我栖一楼如冻蝇,跬步出游还不能。
安得逐子东西去,载酒千斛长如渑。
买断乌程与顾渚,松醪松风泻花乳。
兴酣贳我千兔豪,乱扫溪藤落风雨。
随手澜翻乞与人,自豪快意无所取。
茅生叩门肝胆露,知我平生重毫素。
只今十指如悬槌,生花吐颖将何为。
床头大剑且无用,愧尔徒赠双毛锥。
白话文译文
茅生的轻舟像画阁一样精致,他自己却嫌漂泊不定无法停泊。我住在一座小楼里像冻僵的苍蝇,半步出门都做不到。怎能跟着你四处游荡,带上千斛美酒像渑水一样绵长。买断乌程和顾渚的美酒,松醪酒香如松风,倾泻出花乳般的醇液。兴致高涨时赊来千支兔毫笔,狂乱地在溪藤纸上挥洒,如风雨骤落。随手泼墨送给他人,只为自得快意,不图回报。茅生敲门进来,肝胆相照,知道我平生最看重笔墨。可如今我十指僵硬像悬着的槌子,笔尖生花又能做什么?床头的大剑也派不上用场,惭愧啊,只能白白接受你赠送的双管毛笔。