无闷
遥垄堆青,疏雨勒寒,侵晓檐声渐断。
听牖外高枝,画眉娇啭。
待约今朝同度,怎奈向、悤悤随春远。
最伤心目,秾华扫尽,曲坊幽院。
浓染。
恨难剪。
看润露滋烟,绿阴浓满。
碍永日虚窗,总成凄黯。
算有墙灯曳影,那忍任、残辉供愁眼。
待伐取、密叶条枚,放入锦霞光烂。
白话文译文
远处的田垄堆积着青翠,稀疏的雨点带来寒意,拂晓时屋檐的滴水声渐渐停止。听窗外高枝上,画眉鸟娇柔地啼鸣。本想约你今日一同度过,怎奈时光匆匆,随着春天远去。最令人伤心的是,繁花都已凋零殆尽,在曲折的街巷和幽静的庭院里。浓重的色彩如染,怨恨难以剪断。看那湿润的露水滋润着烟雾,绿荫浓郁满布。它遮蔽了漫长白日的空窗,一切都变得凄清黯淡。算是有墙灯摇曳的影子,又怎忍心让残存的光辉供人愁眼相看。只待砍去那些茂密的枝叶,让锦绣般的霞光灿烂地照进来。