送高三十五书记
崆峒小麦熟,且愿休王师。
请公问主将,焉用穷荒为。
饥鹰未饱肉,侧翅随人飞。
高生跨鞍马,有似幽并儿。
脱身簿尉中,始与捶楚辞。
借问今何官,触热向武威。
答云一书记,所愧国士知。
人实不易知,更须慎其仪。
十年出幕府,自可持旌麾。
此行既特达,足以慰所思。
男儿功名遂,亦在老大时。
常恨结驩浅,各在天一涯。
又如参与商,惨惨中肠悲。
惊风吹鸿鹄,不得相追随。
黄尘翳沙漠,念子何当归。
边城有馀力,早寄从军诗。
白话文译文
崆峒山的小麦已熟黄,只盼朝廷大军暂休养。烦请您转问军中主将:何苦征战在这荒凉边疆? 饥鹰尚未餍足肉食,侧着翅膀追随人飞翔。高生你跨上骏马,气概宛如幽并健儿般豪放。脱身县尉琐碎公务,才免去鞭笞刑罚的烦扰。试问如今身居何职?竟顶着酷热奔赴武威古道。答曰仅是个军中书记,惭愧辜负了国士的期许。人心实在难以洞察,更需谨言慎行端整仪礼。十年磨砺走出幕府,自当执掌旌旗镇守一方。此番前程已然通达,足以宽慰我牵挂的思绪。男儿建功立业之日,或许正逢壮年时光。常叹我们相交太短,各自漂泊天涯两端。好似参星与商宿,永隔云汉令我衷肠伤悲。骤风惊起鸿鹄高飞,我竟不能追随你同去。黄沙弥漫沙漠苍茫,惦念着你何时能够回归。若在边城尚有余力,请早早寄来壮美的从军诗篇。