是早发鲟鱼苦雨三叹

郭之奇 ·

萧凄昏旦彻,羁魂习无吪。 明发桡声动,望眼出支沱。 东风吹日气,闪忽下江波。 挂席循风意,欹危逐流颇。 转盻空矇接,朝晖或有罗。 舟入云中去,人疑天上过。 青山四俯仰,绿岸两蹉跎。 山花不自繇,宛转醉颜傞。 岸草澌纷下,鼓浪赴奔涡。 而我扁舟者,对之黯怀多。 因念春事足,霏霏意若何。 冱寒伤豆麦,不但客情磨。 客情为霮䨴,邈邈想春和。 淋漓春易伏,还惊节序梭。 飞扬从极浦,浩荡自为歌。 恐复嗔江伯,题诗不敢呵。

白话文译文

从早到晚天色凄冷昏暗,我这漂泊的灵魂早已习惯无言。天刚亮时船桨声响起,我远望的目光越过支流港湾。东风吹来太阳的暖意,闪烁的光线洒落江波之上。挂起船帆顺应风向,倾斜着船身追逐着水流。转眼间空濛雾气相连,晨光仿佛织成罗网。小船驶入云雾之中,人好似在天上飘过。青山四面起伏俯仰,绿岸在两侧悄然流逝。山花不能自主,婉转低垂像喝醉的脸庞。岸边的草纷纷散落,掀起波浪奔向急湍漩涡。而我这一叶扁舟上的人,面对此景心中黯然愁绪多。于是想到春日已经过完,细雨霏霏的心境又如何?严寒冻伤了豆麦,不只是客旅情怀在折磨。客情如同浓云密布,远远地思念着春日的和煦。淋漓的春雨容易消隐,又惊叹时节如梭飞度。从遥远的水滨扬帆前行,浩荡江风中独自放歌。只怕江神会怪我冒犯,题诗时不敢高声呵责。