角招
晚烟瘦。
依稀绿绣陂塘,只欠垂柳。
飞来川上岫。
无数海鸥,时与招手。
沧江卧久。
早变了、桑田连亩。
隔岸云深树渺。
不堪一片苍茫,路歧空搔首。
纵有。
螺鬟茜袖。
乱波孤屿,漠漠江涵秀。
盛年惊急溜。
无奈残阳,际临分候。
怀乡感旧。
对半壁苍山衔酒。
伴我哀丝漫奏。
恐新月、唤愁生,归来后。
白话文译文
傍晚的烟雾轻淡而纤瘦。依稀可见碧绿如绣的池塘水岸,只是缺少了垂柳。远山仿佛从河川上飞来,无数海鸥时时向我招手。我在苍茫的江上久卧,早已沧海桑田,变成了一片相连的农田。对岸云层深远,树木隐约难辨,望不穿这一片苍茫,道路分歧,只能徒然搔首。即使有美人螺髻般的高峰、红袖般的花色,在纷乱的水波和孤零的岛屿间,广阔江面涵容着清秀。盛年时光如急流般惊逝,无奈夕阳残照,正处在离别时分。怀念故乡,感伤旧事,对着半壁青山举杯饮酒。伴着我哀伤的琴弦缓缓奏响,只怕新月升起,会唤起新愁,在我归来之后。