为园效陶体
托迹城市久,不能事远耕。
为园向东皋,今岁始得成。
编麻插疏篱,周折互相撑。
开畦列高下,凿沼注清泠。
细雨鱼儿长,菜甲亦以生。
钓鱼持作馔,剪蔬持作羹。
邻父偶然过,不用相逢迎。
浊醪出行厨,对酌还尽倾。
虽谈不甚解,而自爱其情。
从此罢琴书,来读种树经。
白话文译文
长久地寄居在城市里,不能到远处去耕作。如今在东边高地上开辟菜园,今年才终于建成。插上麻枝编成稀疏的篱笆,枝条交错互相支撑。开辟的菜畦高低错落,挖出池塘引入清澈的泉水。细雨之中鱼儿渐渐长大,菜苗也生长起来。钓来的鱼做成菜肴,剪下的蔬菜煮成羹汤。邻家的老翁偶然路过,不必刻意迎接或寒暄。从厨房拿出浊酒,相对对饮直到喝尽。虽然谈的话不太能理解,但我自己很喜欢这种情谊。从此放下琴和书,来读种植树木的经书。