鸣雁行寄赵瀫阳年兄南粤
鸣雁发,云中羽。
翮摩天举何意长,风来吹向潇湘渚。
连行接翼不忍分,忽然散落如风雨。
洞庭波寒木叶稀,霜空嘹唳常苦饥。
迢迢故国日已非,闻弦虚惊使我欷。
今复弹射将安归,不及衔泥双燕飞。
金窗绣户春日微,一为鸣雁行,三叹沾人衣。
白话文译文
大雁鸣叫着从云中起飞,翅膀摩着天空高高举起,不知为何要飞向远方?风吹着它们来到潇湘水边的沙洲。它们排成行列、翅膀挨着翅膀不忍分离,忽然间却像风雨一样四散飘零。洞庭湖波光寒冷,树叶已经稀疏,秋霜的天空中它们凄厉地鸣叫,常常忍受着饥饿。遥远的故乡已经日暮途穷,听到弓弦声就虚惊一场,让我叹息不已。如今又有人弹弓射击,它们将归向何处?还不如衔泥筑巢的双双燕子。在华美的窗前、锦绣的门户里,春日微暖,一听到这《鸣雁行》的曲子,我多次叹息,泪水沾湿了衣裳。