答苏子美见寄

韩维 ·

暮春游京洛,适与夫子遘。 衣焦未及展,挈酒且相就。 佳林延凉飙,广厦荫清昼。 浩然尘虑醒,坐看天骨秀。 殷勤述平昔,感叹道艰疚。 谈辞足端倪,怀抱去蒙覆。 志愿始云获,睽携遽然又。 君舟既南驰,我马亦东走。 还谯寡俦侣,孤学日以陋。 高风邈难亲,离抱曷其救。 得君别后诗,满纸字腾骤。 汪洋莫知极,精密不可耨。 峻严山岳停,奔放江海漏。 伏读昼夜并,文义仅通透。 有如享太牢,继以金石侑。 惟君抱雄才,文字乃兼副。 要当被金甲,独立诸将右。 指挥神武师,为国缚狂寇。 献俘天子廷,功以钟鼎镂。 勉哉俊其时,此论讲已旧。

白话文译文

暮春时节漫游汴京,恰与先生欣然相逢。衣袍褶皱还未及整理,便携酒赶赴与您相叙。幽美的林木迎着凉风摇曳,高阁宽廊下漫着清昼的荫凉。尘世俗念在此豁然醒透,静坐间似见天地灵秀沁入眉宇。您恳切述说往日际遇,叹息人生路途的艰难坎廪。言谈间尽显思想的端绪,磊落的胸襟如云开雾散。方觉志趣相投心愿初偿,转眼却又要仓促别离。您的舟船向南疾驰而去,我的马匹亦朝东行。回到谯地再无同道相伴,孤独的学问日益浅陋。您高远的风范难以亲近,这离别愁绪该如何宽解?收到您别后寄来的诗章,满纸文字如骏马腾跃。意境汪洋望不到边际,思理精密无可删削。雄峻时似山岳凝驻,奔放处如江海倾流。日夜捧读不忍释卷,文义才勉强领会通透。仿佛先享用了祭祀盛宴,又聆听金石雅乐相伴。您胸怀盖世雄才,文章不过是余事展现。本当身披黄金甲胄,昂然立于诸将之先。指挥神武之师纵横沙场,为家国擒缚猖狂敌寇。在天子殿前献上战俘,功业铸入钟鼎永世流传。望您奋力把握时代际遇,这番道理我们早已探讨经年。