奉天行
苍苍行露出苑门,孤城逼仄不可存。
贼兵之来若风雨,顷刻城下皆云屯。
纷纷矢石蔽空黑,天子垂泣对将军。
将军提笔书满背,城中白丁久夺气。
草车之焚虽已矣,云桥百尺虹蜺起。
下瞰城中笑饮酒,乾陵赭袍拥朱紫。
朔方大将来赴急,彷徨中路不敢入。
豺狼合从堪恸哭,翠华崎岖又巡蜀。
圣神文武何至此,堂上有人面如鬼。
白话文译文
苍茫的军队从宫门浩荡出发,孤城狭窄危殆难以存留。 贼兵来袭犹如狂风暴雨,转眼间城下已聚满如云的敌寇。 箭矢飞石纷乱遮蔽天空,一片昏黑中天子垂泪面对将军。 将军提笔在背上书满誓言,城中百姓早已士气尽丧。 草车焚烧的惨状虽已过去,百尺高的云桥却如虹霓般架起。 敌人在高处俯瞰城中,谈笑饮酒;乾陵前红袍者被朱紫高官簇拥。 朔方大将奉命赶来急援,却徘徊半路不敢进城。 豺狼般的敌人联合围攻,令人悲愤痛哭;天子仪仗颠簸崎岖,又一次逃向蜀地。 圣明神武的君王何以沦落至此?朝堂之上竟有人面目如鬼般狰狞。