留别诸子还山
行行且莫怅离群,笑指前山日欲曛。
此际谁为当去客,及时犹得少迟君。
归僧箬笠全冲雪,老我茅堂半住云。
别后故交劳远梦,夜钟无计遣相闻。
七斤破衲五条衣,结束閒身上翠微。
满地风尘成老丑,一天雨雪独来归。
江山未辨谁宾主,今昨何曾有是非。
从此孤僧似孤鹤,出门长与白云飞。
白话文译文
走走停停,且不要因为离别而惆怅,我笑着指向远山,夕阳即将西沉。此刻谁是那个将要离去的人呢?趁着还有时间,还能多陪你片刻。归去的僧人戴着斗笠,全然顶着风雪;而我这个老人,茅草堂屋一半被云遮掩。分别之后,老朋友只能在遥远的梦中相见;夜晚的钟声也没有办法传递彼此的思念。穿着七斤重的破旧僧衣和五条衣,收拾好行装,闲适地登上青山。满身风尘,我已变得衰老丑陋;在漫天雨雪中独自归来。江山之间分不清谁是主人谁是过客,昨天和今天哪里有什么是非对错。从此,孤独的僧人就像孤独的仙鹤,出门后便长久地与白云一起飞翔。