赠别

霍与瑕 ·

有客自北来,来居历三冬。 仲春二月半,归思忽匆匆。 酌酒欲饯之,清尊良易空。 折花将赠之,碧桃已脱红。 抱此耿耿怀,高歌对春风。 灿灿野塘花,盈盈碧江水。 花开天地春,水满蛟龙起。 丈夫远游学,志量应无涘。 饱浥罗浮云,归去畴堪拟。 珍重远著鞭,脩途驰逸轨。 春风把春酒,送远意何深。 春雨生春水,归棹去何骎。 春云覆春山,极目渺何阴。 孤舟涉澜滩,悠悠劳我心。 何日梅关外,飞鸿传远音。 平安三两字,以慰此孤襟。

白话文译文

有位客人从北方来,在我这里住了三个冬天。到了二月仲春时节,他突然匆匆起了归乡的念头。我斟酒想为他饯行,清澈的酒樽很容易就空了。想折枝花送给他,可碧桃花已经凋谢褪去了红色。怀着这份深深的遗憾,我只能对着春风放声高歌。野外池塘边的花开得灿烂耀眼,碧绿的江水盈盈荡漾。花朵盛开,天地间满是春色,江水涨满,蛟龙便会腾跃而起。大丈夫远行游学,志向与气量应当无边无际。他饱览了罗浮山的云霞,归去之后有谁能比得上呢?多多珍重,挥鞭远行,在漫长的道路上像骏马般奔驰。春风吹拂着杯中的春酒,送别的情意多么深厚。春雨落下,汇成春水,归去的小船为何行得如此匆忙?春云覆盖着春山,极目远望一片渺茫阴翳。孤舟驶过激流险滩,悠悠远去让我心中牵挂。不知何时才能在梅关之外,有飞鸿传来远方的音讯?哪怕只是报平安的三两字,也能慰藉我这孤独的情怀。