留别黄山周氏兄弟

王恭 ·

候馆逢霜落叶深,更堪憔悴对青衿。 荒村野水残阳路,远树孤云故国心。 绝地也怜频送酒,情多谁忍更分襟。 惠连群从皆清俊,别后相思总解吟。

白话文译文

在驿站旅馆遇见你时已是深秋霜降,落叶满地。更令人感伤的是,我面容憔悴,面对着你们这些身着青衿的学子。荒凉的村庄,幽野的溪水,夕阳映照下的道路,远处树木孤独地矗立,云朵飘零,勾起了我对故国的思念。身处偏僻之地,你们却多次殷勤地为我送酒,这份情谊深厚,谁又忍心离别时分手?惠连(指谢惠连,此处借指周氏兄弟)及其同辈都是清雅俊秀之人,分别之后,我定会因思念而时常吟咏你们的诗作。