赠慎叔良
昔日黑头交,今为白发叟。
约是三十年,情好于此久。
且待花开时,同把一盏酒。
君看我门前,兼有两株柳。
昨日故人来,慰此白颔叟。
两叟忽相见,面色如饮酒。
将此酒色面,抵却春风寒。
饮酒岂易比,欢好良所难。
我已五十八,君已五十七。
人生勿草草,两公须努力。
白话文译文
昔日黑发相交的知己,如今已成白发苍苍的老翁。 相约走过三十载光阴,这份情谊深厚长久。 待到那花开时节,再一同举杯对酌。 你看我家门前,依依立着两株垂柳。 昨日故人忽然来访,慰藉我这白发老翁。 两老蓦然重逢,满面红光似饮过美酒。 将这泛着酒意的容颜,抵却春风的微寒。 寻常饮酒怎堪比拟,欢聚相知本已难得。 我今五十有八,你亦五十又七。 人生切莫匆匆虚度,二位还须努力珍重啊。