安节吴公之还朝也情不能已再为诗十章

邹元标 ·

有客扬青骢,衔命报君王。 抚枕不能寐,起坐意徬徨。 徬徨意何许,美人天一方。 老去空山里,同心觉渐稀。 江河方滔滔,世故日以非。 脉脉不能语,泪落沾我衣。 四海论交日,结发称弟兄。 出处虽殊致,相期良匪轻。 送君从此别,归卧掩柴荆。 会面知何时,望君崇明德。 明德旨惟微,不大声以色。 纯一以不已,无为见天则。 会心人已远,世儒苦支离。 葛藤还自缚,苍苍以管窥。 不如两忘之,日星自昭垂。 寒灰应六律,万卉自春风。 堪笑夸毗子,人力夺天工。 玄珠得象罔,忘言意自融。 莫谓人身小,巍巍可配天。 廓落复廓落,匠心谁与传。 庭前有奇树,莫负此因缘。 百年瞬息耳,至难得者人。 我心非一掬,我性岂识神。 二曜昭昭在,各各自天真。 勺水即深泉,我心万古心。 一唯即一贯,不用苦搜寻。 试看望影者,长啸振空林。 少年不省事,忆昔徒奔波。 金屑还翳目,知音岂在多。 休心复休心,尔我勿虚过。

白话文译文

有位客人骑着青白色的马,奉命回去向君王复命。我抚着枕头无法入睡,起身独坐心里彷徨。彷徨的心绪为了谁?美人远在天涯一方。年老后独居空山,志同道合的人渐渐稀少。江河正汹涌奔流,世事变故日渐乖违。默默相对说不出话,泪水落下沾湿我的衣裳。当年四海结交论交时,结拜如同亲兄弟。虽然彼此出处不同,相互期许却非常郑重。如今送你从此分别,我回去掩上柴门隐居。不知何时才能再见面,只望你珍重崇高的德行。崇高的德行精微深奥,不靠大声厉色彰显。纯一不杂永不停息,顺应自然体现天道。能会心的人已远去,世俗儒生却苦于支离破碎。如同葛藤缠绕束缚自己,用竹管窥测苍天。不如将二者都忘却,日月星辰自然闪耀。寒冷的灰烬应和音律,百花自然在春风中绽放。可笑那些谄媚小人,妄想以人力代替天工。玄妙的宝珠需得无心而取,忘掉言语心意自然融合。莫说人身渺小,巍巍然可与天地匹配。空旷又空旷,这匠心谁能传承?庭院前有奇特的树木,不要辜负这份因缘。百年光阴转瞬即逝,最难得的是为人。我的心并非一捧可量,我的本性岂是识神能知?日月明明照耀,各自保有天真本性。一勺水便是深泉,我的心是万古之心。一个“唯”字就是一贯之道,不必苦苦搜寻。试看那些顾影自怜的人,长啸声震荡空林。少年时不懂事,回忆往昔空自奔波。金屑也会遮蔽眼睛,知音哪里需要太多。休歇心念再休歇心念,你我都不要虚度此生。