秋兴 其一
秋高朔马肥,壮士多感激。
起看天宇空,万物尽阴黑。
连年稍艰食,所至多盗贼。
人情有驯致,世或尚姑息。
坐令鼠子辈,渐欲穴我室。
苟生各有养,飞走随所得。
夺攘乃如此,彼计多变易。
我生无根蒂,尚守祖父宅。
迩来时命乖,仆仆州县客。
两亲化为土,弟妹各狼藉。
箕风度窗牖,蟋蟀催妇织。
贫家一匹绢,已费几蚕力。
夫妻仅补缀,幸宽儿女责。
复思后来事,对酒不能吃。
人言有定数,祸福那可择。
胡为自惨戚,三十头雪白。
白话文译文
秋风高爽,北方的马儿肥壮,壮士们心中多感慨激昂。起身望向空旷的天空,万物都笼罩在阴暗之中。连年粮食稍有短缺,所到之处盗贼横行。人情世故渐渐导致这般境况,世间或许还崇尚姑息纵容。坐视那些鼠辈小人,渐渐想要在我的家中打洞钻营。苟且求生各有活路,飞禽走兽随所得而生存。抢夺掠夺竟到如此地步,他们的计谋多变无常。我一生漂泊无根无基,还守着祖父留下的宅院。近来时运乖违不顺,奔波劳碌于州县作客。双亲早已化为尘土,弟妹各自零落离散。秋风吹过窗户,蟋蟀鸣叫催促妇女织布。贫寒之家一匹绢帛,已耗费了多少蚕的辛劳。夫妻仅仅修补衣物,幸好能宽慰儿女的责难。再思量未来的事情,对着酒却难以咽下。人们说命运早有定数,祸福哪能由人选择。为何自己要这般悲伤忧愁,三十岁头发已雪白如霜。