寄远曲答巍甫佳甫

欧大任 ·

君家兄弟名翩翩,三张二陆相后先。 武邑华亭今可继,一蹴已度骅骝前。 君在章曲江,我在粤海边。 风萍一别二十年,中间消息凭尺素,鱼腹雁足时不传。 昨者书邮自大庾,豫章急桨上横浦。 开缄赠我双琅玕,写寄离怀几寒暑。 百花洲上始相逢,忆别湖烟更湖雨。 解归曾过灌婴城,咫尺龙沙未停橹。 把臂无由一共君,从此相思梦中语。 我岁垂八十,君未及五旬。 我不可来君且住,匡庐秋月罗浮春。 会时欢,别时怨。 风萍何日重相见,君莫似东飞伯劳西飞燕。

白话文译文

你们兄弟俩才华出众、名声远扬,就像当年的三张二陆一样先后辉映。如今武邑和华亭的风采后继有人,一抬脚就已经超越了骏马奔驰的速度。你在章曲江畔,我在粤海之滨,如同浮萍漂泊,一别就是二十年。这中间全靠书信传递消息,可鱼传尺素、雁寄鸿书,常常无法送达。前些日子,有信从大庾岭寄来,又经豫章急桨赶到横浦。打开信封,你赠我两首珍贵的诗篇,写满了离别后的思念,历经几度寒暑。我们在百花洲上初次相逢,回忆起离别时的湖上烟雨。你归乡时曾路过灌婴城,近在咫尺的龙沙,我却未能停船相会。无法与你握手相聚,从此只能在梦中诉说相思。我年近八十,你还没到五十。我不能前来,你暂且留住,共赏庐山秋月与罗浮春色。相聚时欢乐,离别时哀怨,像浮萍一样,何时才能重逢?你不要像那东飞的伯劳和西飞的燕子,各自东西。