子夜四时歌
柳烟晨气酽,花露春容湿。
翠幕捲宫罗,翩翩双燕入。
无心补粟眉,闲对妆台立。
谁调紫鸾笙,晴响散空碧。
湘簟涌双纹,冰山象群玉。
神飙送荷香,冉冉度圆绿。
雪腕荡兰舟,齐唱横塘曲。
暗忆采莲侣,横翠长眉蹙。
月痕抹宫帘,凉风满仙腋。
金闺歌吹深,不觉东方白。
谁知长门宫,偏怪蟾漏涩。
脉脉对晓兰,风中抱香泣。
冰花生曲池,云叶暗高阁。
初筵动云韶,寒气不待却。
翠茵承妙舞,拂衣燕低掠。
翻愁回雪妒,不遣褰珠箔。
白话文译文
晨雾中柳枝如烟,空气醇厚湿润;花间露水沾湿了春日的容颜。 翠绿的帷幕轻轻卷起宫中的罗纱,一双燕子轻盈地飞入帘间。 无心修饰纤眉妆容,只悠闲地对着梳妆台静静伫立。 是谁在吹奏紫鸾笙?清亮的乐声散入晴朗的碧空里。 湘竹席上浮起双重的纹路,冰山如玉仿佛群玉堆叠。 灵风送来荷花的幽香,缓缓飘过圆圆碧绿的荷叶。 雪白的手腕摇动着兰舟,众人齐声唱起横塘的旧曲。 暗自怀念当初采莲的伴侣,不禁翠眉微皱愁绪萦绕。 月光淡淡地拂过宫帘,凉风习习充满衣袖间。 华美闺房中歌声乐声深沉悠扬,不知不觉东方已露出晨光。 谁人知晓长门宫中的寂寥?偏偏怨怪更漏声涩时光漫长。 含情脉脉对着清晨的兰花,在风中怀抱着芬芳低声哭泣。 冰花凝结在曲折的池面,云般的枝叶遮暗了高高楼阁。 宴席初开奏响云韶雅乐,寒气尚未散去依旧萦绕。 翠绿的茵席上舞姿曼妙,衣袖拂动时燕子低低掠过。 反而忧愁那回雪般的舞姿招来妒忌,不愿让人掀开珠帘窥看。