八月二十九病起秋来,聊为赋此五首
秋风渐至蝉犹在,黄菊未开酒已斟。
浓睡不知前夜雨,起来梧叶满前庭。
病起衰躯正觉秋,前溪苔石小淹留。
清流冉冉风泠细,两样深寒入怅惆。
红妆照水百娇柔,可耐南塘一夜秋?荷叶不知荷落尽,风中摇曳自悠悠。
层林渐薄怯衣裳,冷落空山旧夕阳。
日暮修篁不堪倚,君看觳觫自难当。
少日宏图梦久寒,文章小技亦将删。
今生剩有长闲在,日向杯中讨睡眠。
白话文译文
秋风渐渐吹来了,蝉还在叫,菊花还没开,酒已经斟好了。沉睡中不知道前夜下了雨,起来时见梧桐叶落满了庭院。 病刚好身体虚弱正感觉秋意,来到前溪长满青苔的石头上短暂停留。清澈的溪水缓缓流淌,风清凉而细密,两种寒意都化作了深深的惆怅。 红妆映照水面百般娇柔,怎奈南塘一夜秋风的摧残?荷叶好像不知道荷花已经落尽,还在风中摇曳着,自在悠闲。 层层树林渐渐稀疏,衣裳显得有些单薄,冷落的山林里映着旧日的夕阳。黄昏时修长的竹丛靠不住,你看那战战兢兢的样子,自己都难以承受。 少年时的宏图大志早已在梦中冷却,连写文章的小技艺也打算放弃了。今生只剩下大把的闲暇,每日只向酒杯里讨取睡眠。