无题三首
渺漠荒芜地,溪开一尺明。
陈苔昏野石,淡水隐纤鳞。
雨下消红果,云深寂绿筠。
断无纡路出,何以接幽人。
惘惘开茫眼,岩岩众石嵬。
罗敷寓桑角,嫫母入屏帷。
庭树雀乌集,涧松岁暮摧。
终将淩昊翼,搏兔下秋坯。
夜阑申独坐,寂落听枝风。
壑下无猿泣,书边有鬼同。
沉埋老干莫,摇簌旧沙虫。
但喜泠泠月,温盈下野栊。
白话文译文
荒凉辽阔的土地上,一条小溪漾开一尺宽的清亮水光;陈旧的苔藓覆满昏暗的野石,浅淡的水中藏着小鱼细鳞。雨水打落了红色的果实,深云里寂静着翠绿的竹丛。绝对没有曲折的小路通向外界,如何才能连接到那幽居的人呢? 怅惘地睁开迷茫的双眼,只见层层叠叠的岩石高耸。罗敷这样美丽的女子隐在桑树角落,嫫母那样的丑妇却进了屏风帷幕。庭院树上聚集着乌鸦麻雀,山涧边的松树在岁末遭到摧残。终究要凭借高飞入云的翅膀,俯冲向秋天的土坯去搏击野兔。深夜独坐,寂静冷落中听着枝头风声。山谷之下没有猿猴的啼哭,书卷旁边却有鬼魂相伴。老树干被埋没沉寂,旧日的沙虫在枯枝间摇落簌簌。只喜欢那清泠的月光,温暖而充盈地洒下,映照着乡野的窗棂。