送吴子长入京
乙亥江城守宵遁,连营锦帐排锋刃。
丁男释耒儿女啼,朱门一夕黄金尽。
我时拥卒护乡井,纻袍白马君来省。
石床试剑人血腥,地炉传酒牛炙冷。
手挥谈麈看落月,平明索饭出门别。
虎林山头却寄书,一字不问家何如。
乾坤风雨旦复旦,家家升平吃饱饭。
君才筦库久繁剧,我老诗书更忧患。
肯将出处问猿鹤,自觉高低笑鹏鴳。
浩荡炎风扇区野,斜日征鞍古榆下。
功名不复念远道,富贵自觉颜色好。
俯仰畴昔予何言,梅雨敲窗湿诗草。
白话文译文
乙亥年江城守军连夜逃散,连绵军营的锦帐里刀剑林立。壮年男子放下农具孩童哭啼,朱门大户一夜间黄金散尽。那时我正领兵守护乡里,你穿着麻袍骑着白马前来探看。石床上试剑血迹未干,地炉边传饮的酒和烤牛肉都已冷透。我们挥着拂尘畅谈直至月落,天明时你要了饭食匆匆告别。在虎林山头你寄来书信,竟无一字问起家中是否平安。天地间风雨晨昏交替不息,如今家家太平都能吃饱饭。你掌管库务已久公务繁重,我年老研习诗书更添忧患。岂愿向山野猿鹤询问归宿,自觉高低不必笑那大鹏与雀鸟。浩荡热风席卷原野,斜阳里你骑马踏上古老榆树下的小道。不再为功名怀念远方路途,自觉富贵荣华令人容光焕发。回首往昔我还能说什么?只有梅雨敲窗打湿了诗稿。