分得长安此去欲何依七韵送俞子宜
郭门临祖道,晓旭动花光。
似君去时面,眉间佳气黄。
兼程发湘水,计日见江乡。
拜庆高堂上,春风萱草长。
携手东江侧,情如浊水澜。
但挹别离色,不觉樽俎欢。
曲江金镜录,而子触邪冠。
努力当于迈,能令黎庶安。
挂管荒落馀,佳处差可纪。
月满梅花天,不说千金市。
图书山近郊,兰桡拢江涘。
三年持宪心,清寒得如此。
飞走各有营,久客念岁序。
不见官道槐,兔目忽满树。
入门当何时,幸借食前箸。
送君漓水长,予亦从此去。
春晏雨脚滋,桃花泣红玉。
津吏把传符,徒御立宵烛。
天上贵仙宅,台榭青云覆。
但见鞲上鹰,不闻龙有欲。
昔年骢马路,绣斧铁为柯。
四座噤不语,骈耳骇悬河。
属来气犹健,长风撼洪波。
手中二三策,讵为谒常何。
树柏古台上,苍苍晨带晖。
柏以况君操,晖光良不微。
京城香雾尘,长傍马首飞。
素袍未改色,谁能怀所依。
白话文译文
郭门外设下送别的宴席,清晨的阳光映照着花朵的光彩。就像你离去时的面容,眉宇间带着吉祥的黄色。你日夜兼程从湘水出发,计算着日子就能见到故乡。在高堂上拜见双亲,春风中萱草长得茂盛。我们在东江边手拉手,情意像浑浊的江水翻涌。只能品味离别的愁绪,不觉间杯盘酒宴也失去了欢乐。你带着曲江金镜录那样的正直谏言,而你正是敢于触犯奸邪的官员。努力前行吧,能让百姓得到安宁。在荒凉落后的边远之地,也有值得记述的美好之处。月光满天的梅花时节,不说那千金难买的繁华。图书堆满近郊的山丘,兰舟停靠在江边。三年的御史生涯,清苦廉洁到了这般地步。飞鸟走兽各有各的营生,久居他乡的人总惦念着年节。没看见官道旁的槐树吗?忽然间已经长满了嫩叶。你什么时候才能回家?希望借你面前的筷子占卜一下。送你到长长的漓水边,我也从此要离开了。春末雨水沾湿了地面,桃花像哭泣的红玉。渡口官吏拿着符节,仆从们举着夜烛站立。天上贵人的仙居,亭台楼阁被青云覆盖。只看见臂套上的猎鹰,没听说龙有什么欲望。当年你骑着骢马巡查,绣斧的铁柄寒光凛冽。满座的人都不敢出声,侧耳惊叹你滔滔雄辩。如今你气势依然健壮,如长风撼动洪波。你手中那几条策略,难道是为了拜谒寻常的官员?古老的柏树生长在石台上,苍翠的枝叶早晨带着日光。柏树比喻你的操守,日光的光辉并不微弱。京城里香雾般的尘土,总是随着马头飞扬。你的素袍还没有改变颜色,谁又能让你怀念归依之所呢?