分得长安此去欲何依七韵送俞子宜

黄衷 ·

郭门临祖道,晓旭动花光。 似君去时面,眉间佳气黄。 兼程发湘水,计日见江乡。 拜庆高堂上,春风萱草长。 携手东江侧,情如浊水澜。 但挹别离色,不觉樽俎欢。 曲江金镜录,而子触邪冠。 努力当于迈,能令黎庶安。 挂管荒落馀,佳处差可纪。 月满梅花天,不说千金市。 图书山近郊,兰桡拢江涘。 三年持宪心,清寒得如此。 飞走各有营,久客念岁序。 不见官道槐,兔目忽满树。 入门当何时,幸借食前箸。 送君漓水长,予亦从此去。 春晏雨脚滋,桃花泣红玉。 津吏把传符,徒御立宵烛。 天上贵仙宅,台榭青云覆。 但见鞲上鹰,不闻龙有欲。 昔年骢马路,绣斧铁为柯。 四座噤不语,骈耳骇悬河。 属来气犹健,长风撼洪波。 手中二三策,讵为谒常何。 树柏古台上,苍苍晨带晖。 柏以况君操,晖光良不微。 京城香雾尘,长傍马首飞。 素袍未改色,谁能怀所依。

白话文译文

郭门外设下送别的宴席,清晨的阳光映照着花朵的光彩。就像你离去时的面容,眉宇间带着吉祥的黄色。你日夜兼程从湘水出发,计算着日子就能见到故乡。在高堂上拜见双亲,春风中萱草长得茂盛。我们在东江边手拉手,情意像浑浊的江水翻涌。只能品味离别的愁绪,不觉间杯盘酒宴也失去了欢乐。你带着曲江金镜录那样的正直谏言,而你正是敢于触犯奸邪的官员。努力前行吧,能让百姓得到安宁。在荒凉落后的边远之地,也有值得记述的美好之处。月光满天的梅花时节,不说那千金难买的繁华。图书堆满近郊的山丘,兰舟停靠在江边。三年的御史生涯,清苦廉洁到了这般地步。飞鸟走兽各有各的营生,久居他乡的人总惦念着年节。没看见官道旁的槐树吗?忽然间已经长满了嫩叶。你什么时候才能回家?希望借你面前的筷子占卜一下。送你到长长的漓水边,我也从此要离开了。春末雨水沾湿了地面,桃花像哭泣的红玉。渡口官吏拿着符节,仆从们举着夜烛站立。天上贵人的仙居,亭台楼阁被青云覆盖。只看见臂套上的猎鹰,没听说龙有什么欲望。当年你骑着骢马巡查,绣斧的铁柄寒光凛冽。满座的人都不敢出声,侧耳惊叹你滔滔雄辩。如今你气势依然健壮,如长风撼动洪波。你手中那几条策略,难道是为了拜谒寻常的官员?古老的柏树生长在石台上,苍翠的枝叶早晨带着日光。柏树比喻你的操守,日光的光辉并不微弱。京城里香雾般的尘土,总是随着马头飞扬。你的素袍还没有改变颜色,谁又能让你怀念归依之所呢?