宴山亭/燕山亭 海棠
微雨斑斑,晕湿海棠,渐觉燕脂红褪。
迟日短垣,娇怯和风,摇曳一成春困。
玉软酴酥,扶不起、晚妆慵整。
愁恨。
对佳时媚景,可堪重省。
曾约小桃新燕,有蜂媒蝶使,为传芳信。
西蜀杜郎,东坡苏老,道也道应难尽。
一朵风流,雅称且、凤翘云鬓。
相映。
眉拂黛、梅腮弄粉。
白话文译文
细雨星星点点飘落,洇湿了海棠花瓣,渐渐觉得那胭脂般的红色正在褪淡。春日迟迟,短墙边娇柔的花枝在微风里怯生生摇曳,晃出一片春日的困倦。温润如酥玉的花容,仿佛无力撑持的晚妆,慵懒得不愿整理。空怀着愁绪。面对这美好时光、妩媚景致,怎堪反复追忆? 曾与初开的桃花、新归的燕子相约,还请蜂儿蝶儿作使者,替我传递芬芳的心事。纵有西蜀的杜牧、东坡的苏轼那样的才情,怕也难说尽她的风韵。这一朵风流标致的花,正配衬那凤钗摇曳的云鬓。两相映照里,她眉似远山含黛,腮如梅花敷粉。