新得溪上茅屋
食肉贱糠核,饥人安敢辞。
狐貉轻短褐,寒士为固奇。
自予遭世故,举室尽流离。
东临沧海岸,北度三江湄。
蛟螭时作横,鲸鼍屡见欺。
展转及衰暮,始见此门楣。
徒壁类司马,上漏似原思。
既无陈平席,岂有董生帷。
覆篑或成墙,编苇聊当篱。
迢迢白沙冈,当户势逶迤。
遥遥秋浦波,临轩散涟漪。
翻蜚野鸟群,参差灌木枝。
赋此平生意,庶为百世规。
湫隘诚可哂,欣幸方在兹。
白话文译文
吃肉的嫌弃糟糠,饥饿的人哪敢挑剔。穿狐裘貂皮的轻视粗布短衣,贫寒之士穿上它反而觉得稀奇。自从我遭遇世事变故,全家都流离失所。东边来到沧海之岸,北边渡过三江的水域。蛟龙时常兴风作浪,鳄鱼也屡屡欺辱。辗转漂泊直到晚年,才见到这间茅屋的门楣。四壁空空的像司马相如,屋顶漏雨的像原宪一样。既没有陈平的坐席,哪有董生的帷帐。一筐筐土垒起成了墙,编些芦苇暂且当作篱笆。远处白沙覆盖的山冈,正对着门户蜿蜒曲折。遥遥秋浦的波浪,在轩窗前散开涟漪。野鸟成群翻飞,灌木枝丫参差。写下这平生的心意,或许能作为后世的典范。虽然低矮狭窄实在可笑,但我此刻正欣喜庆幸。