勉致仕李秘监
渊明归柴桑,家贫食不足。
当其勇去时,不待秫稻熟。
借问何以然,实耻暂屈辱。
公常为近臣,曾不辄媚曲。
一缘府舍灾,遂使还秩禄。
禄仕四十年,内乏釜钟粟。
归来托四邻,恓恓无片屋。
去就异前人,其义已介独。
譬之食嗟来,应自甘退缩。
当营负郭田,渐可事水竹。
白话文译文
陶渊明辞官归隐柴桑,家中贫寒食粮短缺。当他毅然离去时,不等田里稻谷成熟。试问为何如此决绝?实因羞耻于暂时的屈辱。您长期担任近臣,从不曾阿谀奉承。只因官署遭逢灾变,于是让您卸职归田。为官四十年之久,家中却米缸空空。归来寄居邻里之间,惶惶不安无一间屋舍。辞官之举与前人不同,您的志节气概孤高独立。好比接受嗟来之食,本应甘心退隐自守。当筹划城郊的田地,渐可料理水畔竹园。