丁香结
天问吾心,所思何处,此日雾风如海。
故绿潮翻载。
欲共我、放眼人间澎湃。
必知寒又起,迷离里、大妄世界。
周旋遮掩,失落理想真情与爱。
无奈。
是一梦中言,不管死生皆在。
暗夜倾城,绯花黑月,尽虚空态。
中有孤影喟笑,散作销魂慨。
然啾啾哭鬼,协奏今时万籁。
白话文译文
苍天询问我的心,思念究竟在何处,这一日雾气与狂风如同大海般翻涌。旧日绿色的浪潮载着波涛,想要与我一同眺望人间的汹涌澎湃。定是知道寒冷又要降临,在迷离之中,这世界充满虚妄。四处周旋遮掩,失落了理想、真情与爱。无可奈何。这不过是梦中的言语,不管生死都依然存在。暗夜笼罩整座城市,绯红的花与漆黑的月,全是虚空的模样。其中有一个孤独的身影叹息苦笑,散作令人销魂的感慨。而那啾啾哭泣的鬼魂,与此刻万物的声音一同奏响。