班中出对面废坪水杉下独酌

卢青山 · 当代

雨过惊起蛙如雷,草虫嘲哳声幽哀。 云隙泛光月欲出,谁为扫尽浮云堆?忽然奔走如传檄,浩荡冷碧青冥开。 孤蟾四顾颇寂寞,一星旁缀如相陪。 水杉锥卓指远宇,流萤曲折游蒿莱。 携酒试出杉影下,藉石小酌欢无涯。 尻膝芒鞋半已湿,清风爽至吹吾杯。 此景独乐似可惜,故人洒落安在哉。

白话文译文

雨过后,蛙声突然惊起,如雷鸣般响亮,草丛里的虫子叽叽喳喳,声音幽深而哀伤。云缝间泛出光亮,月亮快要出来了,是谁把堆积的浮云都扫干净了呢?忽然间云层奔走,像传递紧急文书一样,浩荡的冷碧色天空顿时开阔。孤独的月亮四下环顾,颇感寂寞,旁边缀着一颗星星,仿佛在陪伴它。水杉像锥子一样直指远方的天空,流萤在蒿草莱间曲折游动。我带着酒试着走到杉树影下,靠着石头小酌,快乐无边。屁股、膝盖和草鞋已经半湿了,清爽的风吹来,吹动我的酒杯。这样的景色独自享受似乎有些可惜,那些洒脱的朋友们如今在哪里呢?