喻鸠
东村五亩园,荒秽久不治。
荷锄种豆苗,爱此膏土肥。
森然已甲坼,保之若婴儿。
群鸠竞拂羽,俯啄思无遗。
傍麾虽稍却,投閒复在兹。
一啄不汝惜,再啄苗已稀。
剜我心上肉,充汝肠中饥。
汝饥诚可怜,矰?那忍施。
桑林正沃若,桑椹方垂垂。
椹熟可醉饱,林深无危机。
恩怨从此释,斯园勿重窥。
鸠鸣对心臆,群然亦高飞。
白话文译文
东村有五亩园地,荒芜杂乱久未打理。扛着锄头去种豆苗,最爱这肥沃的土地。嫩芽已纷纷破土出,呵护它们如同婴儿。成群鸠鸟竞相振翅,低头啄食想全吃尽。挥手驱赶虽暂退却,趁我空闲又来偷食。第一次啄尚不心疼,再啄时苗已稀疏零。这好比挖我心头肉,填饱你们饥饿肚肠。你们虽饿实在可怜,我又怎忍张网捕杀。看那桑林正丰茂,桑椹果实累累垂枝。桑椹熟透可享饱醉,林木深幽毫无危险。从今了结这桩恩怨,请莫再来窥探此园。鸠鸟啼鸣似应我心,成群振翅高飞远逝。