送薛九被谗去鲁

李白 ·

宋人不辨玉,鲁贱东家丘。 我笑薛夫子,胡为两地游。 黄金消众口,白璧竟难投。 梧桐生蒺藜,绿竹乏佳实。 凤凰宿谁家,遂与群鸡匹。 田家养老马,穷士归其门。 蛾眉笑躄者,宾客去平原。 却斩美人首,三千还骏奔。 毛公一挺剑,楚赵两相存。 孟尝习狡兔,三窟赖冯谖。 信陵夺兵符,为用侯生言。 春申一何愚,刎首为李园。 贤哉四公子,抚掌黄泉里。 借问笑何人,笑人不好士。 尔去且勿諠,桃李竟何言。 沙丘无漂母,谁肯饭王孙。

白话文译文

宋国人不识美玉,鲁国轻视孔丘。 我笑薛先生啊,为何两地漂泊游走? 黄金能堵住众人之口,白璧却难遇知音投契。 梧桐树上长满蒺藜,绿竹结不出佳果。 凤凰能宿在谁家?最终与群鸡为伴。 田家养老马,穷士归附其门庭。 美女嘲笑跛脚者,宾客离平原君而去。 他却斩下美人头颅,三千门客仍如骏马奔来。 毛公挺剑而出,楚赵两国得以保存。 孟尝君学狡兔三窟,依靠冯谖的谋划。 信陵君夺兵符,是因听了侯生之言。 春申君多么愚蠢,竟被李园割下首级。 贤明的四位公子,在黄泉下拍手慨叹。 试问笑的是何人?笑的是那些不爱贤士之人。 你离去且莫喧哗,桃李终究能说什么? 沙丘若没有漂母,谁肯给王孙一碗饭食?