雪作
入冬待雪至,渴如待欢约。
今宵始来叙,言语隔窗角。
启窗邀此君,寒风占先著。
闭窗守独听,中心复寥寞。
夜深人物死,我灯眼独愕。
此时始悄临,子亦幽人莫?沉沦久荒废,无人共杯爵。
作诗待肖生,万里正飘泊。
白话文译文
入冬以来一直等着下雪,盼得就像等待和心上人约会。今晚雪花终于来和我叙话,声音却隔着窗角。我推开窗想邀请它进来,寒风却抢先扑了进来。只好关上窗,独自守着听雪,心里又变得空落落的。夜深了,万物都像死去一般沉寂,只有我的灯和眼睛在惊愕地对望。这时雪才悄然降临,你也是像我一样的隐士吗?我长久沉沦、荒废度日,连个一起举杯的人都没有。写下这首诗,等待远在万里之外漂泊的肖生。