董子祠
周道昔云季,王风荡无章。
宣尼辑麟史,诛赏慎天常。
秦灰讵终泯,汉教方再昌。
夫子隐龙德,下帷正迷方。
发愤缀道论,述圣冀升堂。
统真建礼乐,稽疑质灾祥。
斗酒碍吞舟,鱼目妒夜光。
迢迢江都相,郁郁东南行。
王泽永凋歇,明略不获张。
作赋悼迟暮,空文竟谁偿。
蹇予缅遐代,祇役迈维扬。
弭棹讯幽逸,凭轼仰堂隍。
朱轩覆重墄,琼栖妥灵相。
礼崇祀弥肃,迹往德愈芳。
怀贤轸遥眷,悠悠圣谟长。
云龙古难际,恻惋令神伤。
白话文译文
周朝的王道已经衰落到了末世,王者的风教散乱没有章法。孔子编纂了《春秋》,赏罚谨慎地遵循着天道。秦朝焚书的灰烬难道就永远消失了吗?汉朝的教化正在重新昌盛。董仲舒隐居着龙一样的德行,放下帷帐专心教学,纠正世人迷途的方向。他发愤著述论道,阐述圣人之道,希望登堂入室。他统一真理建立礼乐制度,考察疑问,质询灾异与祥瑞。然而,小器阻碍了大才,鱼目混珠嫉妒夜光宝珠。他迢迢千里担任江都相,郁郁不得志地向东南行去。君王的恩泽永远凋零停歇,他的明智谋略无法施展。他写作辞赋哀悼迟暮,空洞的文章究竟有谁来赏识?我感慨追思遥远的时代,奉命差役前往扬州。停船探访幽隐的高士,凭轼仰望董子祠堂。红色的轩窗覆盖着层层台阶,美好的殿堂安放着神灵的塑像。礼仪隆重,祭祀更加肃穆,事迹虽已过往,德行却愈发芬芳。怀念贤者,心中怀着深远的眷顾,悠远的圣人谋略长存不朽。云龙相从古来难以际遇,悲恸惋惜令人神伤。