过百步洪吊苏墨亭
我来长洪初落波,波光映石机穿梭。
两崖微露古铁色,绝无纤垢非人磨。
泊舟分司纵瞻眺,喜见旧刻留东坡。
山人乘月作何状,犹想野服裁秋荷。
仙翁幻语僧解悟,起成万泡沈千涡。
滔滔一泻数百里,昔人浪诧谈悬河。
高歌激烈应山谷,星斗入水皆森罗。
更看笔力九鼎重,寻常转挽须双驼。
冬官好事取入室,灵物得所方委蛇。
迩来霖潦复深没,劳我拂拭尘盈窠。
古今俯仰叹陈迹,惊湍骇浪如予何。
题诗草草告河伯,有鬼欲坏烦撝呵。
白话文译文
我来到百步洪时,水波刚刚退落,波光映照着河中的石头,如同梭子般往来穿梭。两岸微微露出古铜色的岩石,没有丝毫污垢,像是天然生成而非人工打磨。停船在分司衙门前纵目远眺,欣喜地看到苏东坡留下的旧刻。那位山人(苏东坡)在月下是什么模样?还能想象他穿着粗布衣裳,裁剪秋荷为裳。仙翁般的东坡说着玄妙的话语,僧人领悟了其中的禅机,水波化作无数泡沫,又沉入千层漩涡。滔滔江水一泻数百里,前人曾惊叹它如同悬河般奔流。我放声高歌,激越的歌声在山谷中回荡,满天星斗倒映水中,仿佛森然罗列。再看那石刻的笔力,重如九鼎,寻常人想移动它,非得用双驼来拉才行。掌管工程的官员好事,将它搬入室内,这灵物得到了妥善安置。近来雨水连绵,石刻又被深深淹没,我辛苦地拂去尘土,发现灰尘已积满石窝。俯仰古今,感叹这些陈迹,眼前的惊涛骇浪又能把我怎样?匆匆题诗一首,告知河神:若有鬼怪想要毁坏它,烦请呵斥驱赶。