即席依韵奉和司徒侍中上巳会许公亭二首
禊事初脩乐未涯,晴阳浓淡薄云遮。
风光转入庭前柳,春色随来席上花。
千载风流追曲水,万人游豫掩长沙。
相公今日携诸吏,那比山公醉习家。
三春乐事揖兰亭,驻旆名园敞绣扃。
酒盏绿深须露白,花梢红少已多青。
宾裾特盛人间会,公衮能忘物外形。
化笔暂归诗句里,清风一诵醉还醒。
白话文译文
【其一】 修禊的宴席刚备好,欢乐正无边际, 晴阳忽明忽暗,被薄云轻轻遮映。风光悄悄流转到庭前的柳梢, 春意随着宴席上的花枝来到我们身旁。千年来的雅韵仿效着曲水流觞的盛事, 万人游赏的欢愉胜过了长沙的熙攘。相公今日带着众多官员同游, 可比那山简醉在习家池旁更显疏狂? 【其二】 暮春乐事堪与兰亭雅集相揖让, 停驻车驾,名园里朱门大开气派非常。杯中酒色深绿,更衬得酒沫莹白, 枝头红花渐稀,早已换上青绿衣裳。宾客衣襟相接,盛会人间罕有, 公卿身着官服,却暂忘俗世形骸。暂将教化之笔化作诗句流淌, 清风里吟诵一遍,醉意消散神思清朗。