八节长欢 其二 登高词

毛滂 ·

泽国秋深。 绣楹天近,坐久魂清。 溪山绕尊酒,云雾浥衣襟。 馀霞孤雁送愁眼,寄寒闺、一点离心。 杜老两峰秀处,短发疏巾。 佳人为折寒英。 罗袖湿、真珠露冷钿金。 幽艳为谁妍,东篱下、却教醉倒渊明。 君但饮,莫觑他、落日芜城。 从教夜、龙山清月,端的便解留人。

白话文译文

深秋时节的水乡,坐在高高的亭台上,仿佛天空近在咫尺,久坐后心神一片清澈。溪流与山峦环绕着饮酒之处,云雾轻轻沾湿了衣襟。残余的晚霞和孤独的飞雁引人愁思,将一点离别的牵挂寄往远方的寒闺。在那如杜甫诗中双峰秀美的地方,我短发疏巾,独自伫立。佳人为我折下寒日的花朵,罗袖已被露水浸湿,那珍珠般的寒露冷过金钿。这幽静艳丽的花儿为谁绽放?在东篱之下,竟能让陶渊明为之醉倒。你只管畅饮,莫要去看那落日中荒凉的城池。任凭夜色渐深,龙山上清朗的明月,真能懂得挽留人心。