玉楼春 三月三十一共人厂部炒菜,为摘李花园
小池波浸池边李,乱落红桃波影里。
相携两笑赏春人,更被春风吹入水。
水底残花春半已,岸头人面春初起。
盈盈两顾我何堪,欲为春悲悲复喜。
笑撚琼枝扶李住,满身花落淋芳雨。
问花更肯为谁凋?只有尤家双十女。
莫摘嫣然求我句,我年已到春归处。
枝头留住片时香,共子明朝枝下语。
白话文译文
小池塘的微波浸润着池边的李树,红色的桃花纷乱飘落,在水中倒映。两人手牵手笑着来赏春,身影也被春风吹入水波里。水底的残花表明春天已经过半,岸上人的面容却像春天初起时那样鲜嫩。我们盈盈对视,让我心中难以承受,想要为春天悲伤,却又悲喜交织。笑着捻起如玉的枝条,轻轻扶住李树,满身落花如芬芳的雨淋下。问这花更愿意为谁凋谢?只有尤家那位二十岁的姑娘。不要摘下那嫣然的花朵来求我的诗句,我的年纪已经到了春天归去的地方。让枝头暂且留住片刻的香气,明天早上我与你一起在树下说话。